Translation directories are virtual "places" where language pros can assemble and feel part of a community. Enrollment to these sites is easy and free of charge: you just have to log in and then you will have access to many new contacts with several translation companies, to job offers and to free advertisement. You can also join discussion forums concerning many topics: technical, business, financial and legal translation, interpreting and translation company in countries all over the world.
Professional interpretors and translators are always looking for new possible jobs and today the World Wide Web offers them valuable opportunities and tools in order to create new contacts. Luckily there are some websites known as translation directories where language pros can find themselves in company of helpful colleagues and where they can share their work experience with people all over the world.
Linguists are often connected 24/7 due their work. Therefore they do very well know the Internet and they soon touch base with the wide international community of translators who are members of these particular translation companies directories. Registration to these websites is easy and free of charge: you just have to log in and then you have access to new contacts from several translation companies, to job offers and to free advertisement. You can also join discussion forums concerning many topics: financial,legal technical and business translation, interpreting and translation companies in France, Germany, England, Italy and many other countries all over the world, opinions about CAT tools (Computer Aided Translation), advice about work and payments from customers. A translator can read the point of view of other colleagues from different countries or interesting articles concerning the world of translation services and this is surely useful for his or her job. Besides if he or she has problems translating a term or phrase, in those directories he or she can find help. Financial business, corporate or bond equity research, marketing can be challenging disciplines to translate, but the support of confreres can be really useful.
The most important characteristic concerning these directories is their jobs offer. Directories are above all contact channels between translation companies or agencies and professional linguists through a kind of board where open bids are displayed according to languages, deadlines and rates. Google, Apple, Microsoft, Ebay, Lionbridge, L-3 Communications, Xerox, SDL are some of the companies that use these directories in order to find language professionals who have the chance to start a long time cooperation with them. This is convenient for both parties as those firms can find qualified translators, and linguists can collaborate with such brands in website and multimedia translations for instance or in financial and legal proofreading, market research, voice-over and subtitling. Freelancers can also apply directly to translation companies through the database of a directory sending them their resume, references and samples of work. Proz and Translatorscafe are some of the most popular directories but there are many more websites concerning translation services and companies that have a lot of members and visitors from every corner of the world.
Translation directories are virtual "places" where language professionals can meet and feel part of a community. The same people in charge of these websites are translators or interpreters who decided to offer their colleagues such remarkable service and therefore are really noteworthy. Another important characteristic of those directories is that they can be visited at any time from everywhere online not only with computers, but also by using cellular phones or other WAP-enabled mobile devices, and this makes translators feel they are never alone.
About the Author:
Armando Riquier as a freelance translator and writer has been working with Tectrad over the last decade. Tectrad is a professional translation company specializing in translations of business and corporate matters, particularly in Italian but for other languages too.
This post was made using the Auto Blogging Software from WebMagnates.org This line will not appear when posts are made after activating the software to full version.